Антония С.Байет. Ангелы и насекомые: Морфо Евгения. Ангел супружества:
Романы / Пер. с англ. Михаила Наумова. - М.: Издательство Независимая Газета, 2000
(серия "Беллетристика"). - 416 с.; тираж 6500 экз.; ISBN 5-86712-086-4.
А.С.Байет (р. 1936) получила Букеровскую премию за роман "Одержимость" (1990),
длинный, сложный для перевода - и попросту скучный. За дилогию Angels & Insects
(1992) - ничего; зато в 1995-м Филип Хаас снял по мотивам "Морфо Евгении" фильм, в котором Пэтси Кэнсит сыграла муравьиную царицу так, что
синтетическая Матка Чужих удавилась от зависти.
Проза высшего сорта. Впервые на русском. От суперобложки глаз не оторвать.
Внешне
А.С.Байет похожа на Айрис Мердок. Не пугайтесь: это лишь видимость.
Цитата:В жаркие дни второй половины лета, когда они с особым вниманием
следили за муравьями, чтобы понаблюдать, если удастся, за брачным полетом цариц и
их женихов, ему стоило немалых трудов не рассматривать собственную жизнь в свете
унизительной аналогии с этими крохотными тварями. Он так много работал, наблюдал,
считал, препарировал, выслеживал, что его сны были полны судорожно подергивающимися
усиками, муравьиными армиями, смыкающимися жвалами, темными и непроницаемыми сложными
глазами.
Книги отобраны преимущественно в московской лавке
"Гилея"
Русский футуризм и Давид Бурлюк, "отец русского футуризма": Каталог выставки.
- СПб.: Государственный Русский музей, Palace edition, 2000. - 240 с.; тираж не указан;
ISBN 5-93332-025-0.
Этот каталог большой выставки в Русском музее только что добрался до Москвы. Красивый,
дорогой и отлично изданный. Забавно, что в хорошей полиграфии картинки футуристов
выглядят довольно невзрачно. Но для арт-рынка и это хлеб: дилеры смогут показать
своим покупателям отличные цветные иллюстрации.
Каталог предназначен для разглядывания, но, по обыкновению музеев как научных
организаций, под альбомную сущность подсунуто глубокомысленное содержание (впрочем,
библиография отсутствует, а статья Татьяны Горячевой так и просится в серию "Искусство
для младших классов"). Создается впечатление, что альбом первичен, а выставка вторична.
Хорошо, в книге есть еще и текст Елены Басснер "Футуризм и футуристы в зеркале прессы",
который напоминает о том, что новое искусство было чисто масс-медийным проектом и
выжило во многом благодаря газетным скандалам.
Купить, поставить на полку и забыть.
Цитата:Манеру Филонова нередко объясняли отклонениями в его психике,
хотя никаких свидетельств о такого рода фактах в его биографии обнаружено не было.
Буркхард - великий медиевист и отец-основатель некоей удивительной науки, которая
и наукой не может считаться, ибо называется искусствоведением. Рубенса можно не представлять.
(Старательный ученый XIX века, рассказавший обо всем, что знал и помнил, не счел
нужным назвать своего героя по имени и писал везде просто "Рубенс".) Книжка, изданная
после смерти Якоба Буркхарда в 1897 году (в оригинале она называется "Воспоминания
из Рубенса", Erinnerrungen aus Rubens), - первоисточник всех возможных искусствоведческих
штампов и красивостей слога.
Однако Буркхард ни в чем не виноват, как не виноват Карл Брюллов в существовании
Шилова и Глазунова. Словом, у кого еще нет книги про искусство, следует купить именно
эту. Здесь написано все. Хотя от издателей, публикующих классический для истории
искусства источник, хотелось бы потребовать, чтобы они рассказали нам не о Рубенсе
(с ним все и так понятно), а о Буркхарде. Чего публикаторы злодейски избежали. Зато
прибавили некие черно-бeлые картинки, в подписях к которым утверждается, что это
Рубенс и есть.
Цитата:То главенствующее начало, которому подчинялись все остальные
способности и творческие возможности Рубенса и которое мы условно определим как его
композиционный дар, представляется таким чудом, перед которым невольно склоняешься
с первого взгляда... И сколько огня заключено в этом живом мгновении! Никто другой
на протяжении всех веков не смог бы создать то, что создал здесь Рубенс.
Заказать подробную рецензию?
Альманах Дада / Пер. с нем. и фр. под ред. М.Изюмской и М.Голованивской; общ.
ред. С.Кудрявцева; науч. подг. М.Изюмской. - М., Гилея, 2000. - 208 с.; тираж 1500
экз.; ISBN 5-87987-0134-8.
Хит сезона, выпущенный радикальным издательством "Гилея", специализирующимся на
Малевиче и Бренере одновременно. Еще Сергей Кудрявцев издает листовку "Анарх.ру". К счастью, анархизм новейшего толка не распостраняется
на эдиционную технику. Это почти идеальное по нашим временам издание: с выверенными
переводами, комментариями и списком персоналий.
Про дадаизм точно известно, что его изобрели в Цюрихе Ленин и Троцкий. Позднее
они были отправлены главным дадаистом Тристаном Тцара в пломбированном вагоне делать
российскую революцию. Кроме того, про дадаизм достоверно известно, что каждый честный
человек, то есть природный нонконформист, является дадаистом ("Дадаист - человек
случая с добрыми глазами". Р.Хюльзенбек).
Все то хорошее, что случилось в культуре после 1920 года (Ленин, Бойс, Уорхол,
Хрущев, Кейдж, Тарантино, Бренер), есть окончательно победивший дадаизм. Дадаисты,
прятавшиеся в нейтральной Швейцарии, отлично понимали, что "мировая война - война
газет. На самом деле ее никогда не было". Бодрийяр додумался до того, что-де войны
в Заливе не было, только через семьдесят три года.
Цитаты:Гастирический климат обуславливает здесь (в России. - А.К.)
гипертрофирование реальности, перекаливание на жиру, причем процессы эти сильно
отличаются от того, как рассудительно и вяло это делается в Германии...
Человек, в общем-то, не любит видеть себя таким, каков он действительно есть:
под эпидермисом, за сальными железами - впитывающие, перекачивающие зловонные механизмы,
потроха. Аналог этой близорукости в отношении самих себя - люди любят вкладывать
смысл в бесконечность, не отваживаясь воспринимать только видимый смысл, диктуемую
полезностью оценку вещей как бессмыслицу...
Поэт, художник, нанятый газетами, утверждает понятность своего творчества;
жалкая подкладка пальто общественной пользы; лохмотья, прикрывающие скотство, моча,
соучаствующая в разгоряченности животного, лелеющего низменные инстинкты. Дряблая
и пошлая плоть, множащаяся при помощи типографских микробов.
Поэзия и живопись: Сборник трудов памяти Н.И.Харджиева / Сост. и общ. ред.
М.Б.Мейлаха и Д.В.Сарабьянова. - М., Языки русской культуры, 2000 (серия "Язык. Семиотика.
Культура"). - 848 с.; тираж не указан; ISBN 5-7859-0074-2.
Николай Иванович Харджиев прожил большую жизнь праведника и подвижника. Он работал
в глазах нескольких поколений "свидетелем эпохи", современником Малевича, Хлебникова,
Маяковского, Ахматовой, Пастернака, Бурлюка, Хармса и т.д.
Эпоха имела вполне конспирологический характер - поэтому всю жизнь Харджиев прятался.
Он собрал огромный архив, который почти никому не показывал и с которым связана масса
детективных историй. Говорят, потихоньку продавал на Запад свою коллекцию авангарда.
В 1993 году пытался вывезти коллекцию в Амстердам, был пресечен, и в итоге часть
архива попала в Ленинку, где так и лежит неразобранной. Сам же Харджиев попал в Голландии
в руки каких-то злодеев, которые уморили его и разбазарили коллекцию.
Затея аннотируемого сборника родилась в 1994 году на конференции по русскому авангарду
из тоста, произнесенного Дмитрием Владимировичем Сарабьяновым на заключительном банкете.
В результате всего за шесть лет был подготовлен внушительный том. За истекшее время
случилось много разных событий - как радостного, так и вовсе не радостного свойства.
НИХ, как называли Харджиева ученики и последователи, умер. Амстердамские злодеи создали
фонд Харджиева и весьма тщательно издали его труды.
Из замечательной книжки "Поэзия и живопись" много чего можно узнать.
Как Мандельштам переводил неаполитанские песенки.
Что Георгий Шенгели был неоткровенен с музой и предпочитал ей Ахматову.
Что Бродский переводил Одена, а тот оказал ему покровительство в эмиграции (имен
этих поэтов из статьи узнать не удалось).
Что Булгаков списал у Загоскина "Мастера и Маргариту".
Что "Поэтический мир - универсум, создаваемый поэтическим дискурсом". (Раньше
я думал, что все как-то иначе происходит, и глубоко ошибался. Мало читал семиотов.)
Наконец, что "триумфирующая литература опасна для жизни".
Но апофеозом сборника следует считать публикацию стихотворения Даниила Хармса
"Миллион" в переводе на горномарийский язык. Своевременно эта публикация не состоялась,
и Хармс, кажется, ничего о ней не знал. Иначе бы порадовался таким строкам:
Иктыт Коктыт Кымыт
Приведены также варианты перевода. Например, слово "эчэ" можно еще перевести как
"вара", а "Нины ксат вартарэш" предлагается читать как "Кого ольца кымдыкэш".
Конечно, есть некий парадокс в том, что Харджиев выступает передатчиком Традиции
Авангарда. Как будто у авангарда может быть Традиция. Хотя опечатка в оглавлении
"По зия и живопись" воспринимается как словесный выверт, навеянный Хлебниковым или
Хармсом.
Цитата:Опыт искусства середины и второй половины ХХ века показывает,
ччто авангардисты 1910-1920-х годов почти все открыли или предрекли.