Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ваш любимый итальянский язык!

  Все выпуски  

Итальянский язык для всех и для каждого !


Информационный Канал Subscribe.Ru

21.03.2005 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 07

 

Здравствуйте уважаемые подписчики!

Сразу хочу выразить благодарность нашим читателям, которые заметили в предыдущих выпусках пропущенные апострофы (по независящим от автора обстоятельствам) в некоторых итальянских словах с артиклями: lamico, lamica, lalbergo и др., которые, конечно же, следует писать: l'amico, l'amica, l'albergo и т.д. Надеемся, что таких недоразумений больше не повторится.

Итак, Вы хорошо запомнили, какое значение в итальянском языке имеют артикли, так как с этого урока мы перестаем переводить их на русский язык. И самое время перейти к новым грамматическим правилам. До сих пор мы встречались с определенными артиклями только в единственном числе. Вспомним:

мужской род

il ragazzo [иль рагаццо] мальчик, парень
l'amico [льамико] друг
lo studente [льо студэнтэ] студент

женский род

la ragazza [льа рагацца] девочка, девушка
l'amica [льамика] подруга

Если Вы хотите использовать существительное во множественном числе, то и артикль тоже должен иметь форму множественного числа (например: этот парень - эти парни). Вот определенные артикли во множественном числе:

мужской род

i ragazzi [и рагацци] мальчики
gli amici [льи амичи] друзья
gli studenti [льи студэнти] студенты

женский род

le ragazze [льэ рагаццэ] девочки
le amiche [льэ амикэ] подруги

Очень внимательно прочтите следующие упражнения, обращая особое внимание на артикли и окончания существительных:

Lui compra la macchina [льуй компра льа маккина] Он покупает автомобиль
Lui compra le macchine [льуй компра льэ маккинэ] Он покупает автомобили
Loro visitano il museo [льоро визитано иль музэо] Они посещают музей
Loro visitano i musei [льоро визитано и музэи] Они посещают музеи
Ami il giardino [ами иль джардино] Ты любишь сад
Ami i giardini [ами и джардини] Ты любишь сады
Guardo il signore [гуардо иль синьёрэ] Я смотрю на господина
Guardo i signori [гуардо и синьёри] Я смотрю на господ
Amate la scuola [аматэ льа скуольа] Вы любите школу
Amate le scuole [аматэ льэ скуольэ] Вы любите школы

Только те существительные женского рода, которые в единственном числе заканчиваются на , во множественном числе имеют окончание , например:

la casa [льа каза] дом
le case [льэ казэ] дома

Остальные существительные во множественном числе заканчиваются на -i:

- как мужского рода с окончанием в единственном числе:
il quaderno [иль куадэрно] тетрадь
i quaderni [и куадэрни] тетради
- так и мужского и женского родов с окончанием в единственном числе:
il signore [иль синьёрэ] господин
i signori [и синьёри] господа
la lezione [льа льэцьёнэ] лекция
le lezione [льэ льэцьёни] лекции

Прочтите вслух следующие предложения, обращая внимание на произношение и на формы артиклей и существительных:

(Io) amo gli amici [ио амо льи амичи] Я люблю друзей
(Voi) comprate un biglietto [вой компратэ ум бильетто] Вы покупаете билет
(Loro) guardano gli autobus [льоро гуардано льи аутобус] Они смотрят на автобус
(Noi) visitiamo i musei [ной визитьямо и музэи] Мы посещаем музеи
Io e tu amiamo le figlie [ио э ту амьямо льэ филье] Я и ты любим дочерей
Maria guarda gli spettacoli [мариа гуарда льи спэттаколи] Мария смотрит спектакли
I signori comprano i libri [и синьёри компрано и либри] Господа покупают книги
Lui visita le città [льуй визита льэ читта] Он посещает города
(Noi) guardiamo le amiche [ной гуардьямо льэ амикэ] Мы смотрим на подруг
Le signore visitano le scuole [льэ синьёрэ визитано льэ скуолэ] Дамы посещают школы

Обратите внимание: при образовании множественного числа существительных la città и l'autobus их форма не изменяется: le città, gli autobus. На число указывает артикль. Существительное L'uomo во множественном числе также имеет неправильную форму -  gli uomini [льи уомини]. Постарайтесь это хорошо запомнить!

В следующем упражнении образуйте форму множественного числа существительных, обращая внимание на то, что при изменении числа подлежащего (существительного), одновременно изменяется число сказуемого (глагола):

Я смотрю и покупаю книгу Guardo e compro il libro [гуардо э компро иль либро]
Я смотрю и покупаю книги Guardo e compro i libri [гуардо э компро и либри]
Студент посещает музей Lo studente visita il museo [льо студэнтэ визита иль музэо]
Студенты посещают музеи Gli studenti visitano i musei [льи студэнти визитано и музэи]
Женщина любит мужчину La donna ama l'uomo [льа донна ама льуомо]
Женщины любят мужчин Le donne amano gli uomini [льэ доннэ амано льи уомини]
Мы покупаем дом и автомобиль Compriamo la casa e la macchina [компрьямо льа каза э льа маккина]
Мы покупаем дома и автомобили Compriamo le case e le macchine [компрьямо льэ казэ э льэ маккинэ]
Ты смотришь на друга и на подругу Guardi l'amico e l'amica [гуарди льамико э льамика]
Ты смотришь на друзей и на подруг Guardi gli amici e le amiche [гуарди льи амичи э льэ амикэ]

А теперь похожее упражнение, но попробуйте перевести эти фразы на итальянский язык самостоятельно:

Мы осматриваем гостиницы Guardiamo gli alberghi [гуардьямо льи альбэрги]
Мы осматриваем гостиницу Guardiamo l'albergo [гуардьямо льальбэрго]
Студенты любят спектакли Gli studenti amano gli spettacoli [льи студэнти амано льи спэттаколи]
Студенту нравится спектакль Lo studente ama lo spettacolo [льо студэнтэ ама льо спэттакольо]
Мужчины покупают билеты на дискотеку Gli uomini comprano i biglietti per la discoteca [льи уомини компрано и бильетти пэр льа дискотэка]
Мужчина покупает билет на дискотеку L'uomo compra il biglietto per la discoteca [льуомо компра иль бильетто пэр льа дискотэка]
Господа и дамы посещают города I signori e le signore visitano le città [и синьёри э льэ синьёрэ визитано льа читта]
Господин и госпожа посещают город Il signore e la signora visitano la città [иль синьёрэ э льа синьёра визитано льа читта]
Вы покупаете автомобили для сыновей Comprate le macchine per i figli [компратэ льэ маккинэ пэр и фильи]
Вы покупаете автомобиль для сына Comprate la macchina per il figlio [компратэ льа маккина пэр иль фильё]

Вы обратили внимание на форму множественного числа существительных albergo и amica, а именно: alberghi и amiche? Напоминаем, что немая h служит в данном случае только для сохранения произношения [г] и [к], то есть: [альбэрги, амикэ].

Для последнего упражнения в этом уроке, Вы уже достаточно знаете для того, чтобы самостоятельно перевести следующие предложения на итальянский язык и правильно прочесть их вслух:

Друзья и подруги посещают город Gli amici e le amiche visitano la città [льи амичи э льэ амикэ визитано льа читта]
Мария навещает (какую-то) тетю Maria visita una zia [Мариа визита уна дзиа]
Они смотрят на сад и на гостиницу Loro guardano il giardino e l'albergo [льоро гуардано иль джардино э льальбэрго]
Сын любит папу и маму Il figlio ama il babbo e la mamma [иль фильё ама иль баббо э льа мамма]
Я покупаю (эту) книгу и (какую-то)тетрадь Compro il libro e un quaderno [компро иль либро э ун куадэрно]
Вы смотрите на этих мужчин Guardate gli uomoni [гуардатэ льи уомини]
Учащиеся любят (эту) школу Gli studenti amano la scuola [льи студэнти амано льа скуольа]
София покупает билет на (какую-то) дискотеку Sofia compra il biglietto per una discoteca [софиа компра иль бильетто пэр уна дискотэка]
Парни и девушки осматривают (какую-то) церковь I ragazzi e le ragazze guardano una chiesa [и рагацци э льэ рагаццэ гуардано уна кьеза]
(Какой-то) господин покупает (этот) автомобиль для (какой-то) госпожи Un signore compra la macchina per una signora [ун синьёрэ компра льа маккина пэр уна синьёра]

Пока все. Пишите. Присылайте выполненные домашние задания. Удачи Вам!

21.03.2005 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 07

 

Ведущий рассылки Савченко Андрей


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.italy
Отписаться

В избранное