Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ваш любимый итальянский язык!

  Все выпуски  

Итальянский язык для всех и для каждого !


Информационный Канал Subscribe.Ru

19.05.2005 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 17

Здравствуйте уважаемые подписчики!

Полный мультимедийный курс обучения итальянскому языку на CD-дисках, который мы разыгрывали по результатам присылаемых Вами выполненных домашних заданий, получает ТУРЕВИЧ Людмила (№19), которую мы сердечно поздравляем и надеемся, что этот курс действительно поможет в успешном освоении этого прекрасного языка! В любое удобное для Вас время Вы можете присылать выполненные домашние задания для проверки СВОИХ знаний и контроля усвоенного нового материала.

Новый урок начнем со знакомства с новым для Вас, очень часто встречающимся неправильным глаголом andare идти, ехать. Вот его спряжение:

единственное число

1. io vado [вадо] я иду, еду
2. tu vai [вай] ты идешь
3. lui, lei, Lei va [ва] он идет

множественное число

1. noi andiamo [андьямо] мы идем
2. voi andate [андатэ] вы идете
3. loro, Loro vanno [ванно] они идут

Выучите все формы этого глагола наизусть, так как он спрягается очень своеобразно. Подобно тому, как мы по-русски говорим идти в, по-итальянски мы скажем andare a или andare in.

Несколько раз прочтите вслух следующие предложения:

Dove andate? [довэ андатэ] Куда вы идете?
Andiamo a scuola. [андьямо ин скуольа] Мы идем в школу.
Vai in centro? [вай ин чэнтро] Ты идешь (едешь) в центр?
No, vado a casa. [но вадо а каза] Нет, я иду домой.
Dove va Lei, signora? [довэ ва льэй синьёра] Куда Вы идете, госпожа?
Vado in montagna. [вадо им монтанья] Я иду в горы.
Loro vanno, signori, in ufficio? [льоро ванно синьёри ин уффичо] Господа идут в офис?
Sì, andiamo in ufficio. [си андьямо ин уффичо] Да, мы идем в офис.
Andate in Italia? [андатэ ин италиа] Вы едете в Италию?
No, andiamo a Mosca. [но андьямо а моска] Нет, мы едем в Москву.

Теперь самостоятельно попробуйте перевести на итальянский язык предложения с различными формами глагола andare. Затем текст выделяем и проверяем результат:

Куда ты идешь? Dove vai? [довэ вай]
Я иду в ванную. Vado in bagno. [вадо им баньё]
Вы идете домой? Andate a casa? [андатэ а каза]
Нет, мы идем в церковь. No, andiamo in chiesa. [но андьямо ин кьеза]
Вы едете в Польшу? Lei, signore, va in Polonia? [льэй синьёрэ ва им польониа]
Нет, я еду в Италию. No, vado in Italia. [но вадо ин италиа]
Вы идете в театр? Andate a teatro? [андатэ а тэатро]
Нет, мы идем в офис. No, andiamo in ufficio. [но андьямо ин уффичо]
Ты идешь в библиотеку? Vai in biblioteca? [вай им библиотэка]
Нет, я не иду в библиотеку, я иду в офис. No, non vado in biblioteca, vado in ufficio. [но нон вадо им библиотэка  вадо ин уффичо]

Ну как, получилось? Если у Вас не было проблем с правильным использованием различных форм глагола andare, то мы можем приступить к знакомству с другой формой его использования. Очень внимательно прочтите следующие предложения и их перевод:

Dove vai? [довэ вай] Куда ты идешь?
Vado a comprare i pomodori. [вадо а компрарэ и помодори] Я иду купить помидоры.
Dove vanno loro? [довэ ванно льоро] Куда они идут?
Andiamo a comprare una macchina. [андьямо а компрарэ уна маккина] Мы идем купить автомобиль.
Dove va Maria? [довэ ва мариа] Куда идет Мария?
Lei va a visitare gli amici. [льэй ва а визитарэ льи амичи] Она идет навестить друзей.
Dove vado io? [довэ вадо ио] Куда я иду?
Io vado a comprate i libri e i quaderni, e tu? [вадо а компрарэ и либри э и куадэрни э ту] Я иду купить книги и тетради, а ты?
Andate a visitare un museo? [андатэ а визитарэ ум музэо] Вы идете посетить музей?
Sì, e voi? [си э вой] Да, а вы?

Наверное, Вы заметили, что когда мы по-итальянски хотим сказать, что идем что-то делать, то после соответствующей формы глагола andare перед инфинитивом, который выражает действие, которое мы намереваемся совершить (например: купить, посетить), всегда используется предлог а.

Теперь потренируемся в употреблении различных форм конструкции идти что-то сделать, или по-итальянски "andare a + инфинитив". Переведите на итальянский, соблюдая о правильную интонации:

Куда вы идете? Dove andate? [довэ андатэ]
Мы едем купить автомобиль. Andiamo a comprare una macchina. [андьямо а компрарэ уна маккина]
Идешь ли ты в город посещать музеи и церкви? Vai in città a visitare i musei e le chiese. [вай ин читта а визитарэ и музэи э льэ кьезэ]
Нет, я иду в центр, в офис. No, vado in centro, in ufficio. [но вадо ин чэнтро ин уффичо]
Они едут в горы? Loro vanno in montagna? [льоро ванно им монтанья]
Да, мы едем в горы осматривать их (горы). Sì, andiamo in montagna a guardare le montagne. [си андьямо им монтанья а гуардарэ льэ монтанье]
Вы едете в Рим? Lei va a Roma, signore? [льэй ва а рома синьёрэ]
Нет, я еду в Польшу, посетить семью. No, vado in Polonia a visitare la famiglia. [но вадо им польониа а визитарэ льа фамилья]

В этой части урока мы познакомимся с еще одной ролью предлога in - его использованием для обозначения вида транспорта. Когда мы хотим сказать Я еду на автобусе, или Я еду на автомобиле, то следует использовать именно этот предлог: Vado in macchina. Vado in autobus. Это правило действует при назывании любых средств передвижения.

Приведенные ниже предложения иллюстрируют употребление предлога in именно в этом случае. Читайте, обращая внимание на перевод:

Come vai in città? [комэ вай ин читта] На чем ты едешь в город?
Vado in città in macchina. [вадо ин читта им маккина] Я еду в город на машине.
Andate in ufficio in autobus? [андатэ ин уффичо ин аутобус] Вы едете в офис на автобусе?
Sì, andiamo in autobus. [си андьямо ин аутобус] Да, мы едем на автобусе.
Lei va a Mosca in macchina? [льэй ва а моска им маккина] Вы едете в Москву на автомобиле?
No, vado in autobus. [но вадо ин аутобус] Нет, я еду на автобусе.
Vai in autobus o in macchina? [вай ин аутобус о им маккина] Ты едешь на автобусе или на машине?

Слово о в последнем предложении это - союз или, либо. Запомните его.

Последнее упражнение было несложным, правда? А теперь переведите на итальянский язык несколько похожих предложений. Не забывайте о чтении вслух и правильной интонации!

На чем ученики едут в школу? Come gli studenti vanno in scuola? [комэ льи студэнти ванно ин скуольа]
Они едут на автобусе. Loro vanno in autobus. [льоро ванно ин аутобус]
Мы едем в Италию на автомобиле, а вы? Andiamo in Italia in macchina, e voi? [андьямо ин италиа им маккина э вой]
Мы едем на автобусе с профессорами. Noi andiamo in autobus con i professori. [ной андьямо ин аутобус кон и профэссори]

Как обычно, последнее упражнение этой части урока служит для проверки степени усвоения изученного материала и приобретенных Вами языковых навыков. Внимательно переведите предложения на итальянский язык. Советуем выполнить это упражнение несколько раз, пока Вы не сможете его сделать безошибочно.

Куда идут мужчины и женщины? Dove vanno gli uomini e le donne? [довэ ванно льи уомини э льэ доннэ]
Они не идут домой, они идут в офис. Loro non vanno a casa, vanno in ufficio. [льоро нон ванно а каза ванно ин уффичо]
Где Анна? Dove è (dov'è) Anna? [довэ э (довэ) анна]
Она в библиотеке. È in biblioteca. [э им библиотэка]
Ты едешь в Москву на автомобиле или на автобусе? Vai a Mosca in macchina, o in autobus? [вай а моска им маккина о ин аутобус]
Где живут дяди? Dove abitano gli zii? [довэ абитано льи дзии]
Они идут покупать книги или вино? Loro vanno a comprare i libri o il vino? [льоро ванно а компрарэ и либри о иль вино]
Я в школе, ты в театре, а он - в саду. Io sono in scuola, tu sei in teatro e lui è in giardino. [ио соно ин скуольа ту сэй ин тэатро э льуй э ин джардино]
Мы едем навестить семью в Италии. Andiamo a visitare la famiglia in Italia. [андьямо а визитарэ льа фамилья ин италиа]
Они живут в Европе? Loro abitano in Europa?  [льоро абитано ин эуропа]
Из чего (сделан) стол Марии? Di che cosa è la tavola di Maria? [ди кэ коза э льа тавольа ди мариа]
Я иду купить бутылку воды и килограмм помидоров. Vado a comprare una bottiglia d'acqua e un chilo di pomodori. [вадо а компрарэ уна боттилья даккуа э ун кильо ди помодори]
Вы милая, госпожа. Lei è gentile, signora. [льэй э джэнтильэ синьсра]
Ты в кухне? Sei in cucina? [сэй ин кучина]
Нет, я в ванной. No, sono in bagno. [но соно им баньё]

Пока все. Пишите. Удачи Вам!

Краткое описание нового полного курса обучения итальянскому языку:

     
1 Итальянский язык. Курс для Начинающих (2CD) 500 рублей
2 Итальянский язык. Курс для Продолжающих изучать язык (2CD) 500 рублей
3 Итальянский язык. Курс для Желающих улучшить свои знания (2CD) 500 рублей
     
* Итальянский язык. Полный курс (1+2+3) 1000 рублей
     
*

*

Интерактивный компьютерный курс для изучения итальянского языка. Новейшие мультимедийные технологии помогают быстро и эффективно освоить восприятие устной речи, поставить правильное произношение и обучить беглому говорению. Занятия развивают все речевые навыки и будут интересны людям разного возраста с разной степенью знаний итальянского языка.

 
     
*

*

*

Особенности курса:

  • Интерактивные диалоги
  • Системы распознавания речи и визуализации произношения
  • Анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков
  • Упражнения для развития всех видов речевых навыков
  • Индивидуальные настройки работы
  • Отслеживание результатов обучения
 

ЗАКАЗАТЬ МУЛЬТИМЕДИЙНЫЙ КУРС ОБУЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ

19.05.2005 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 17

Ведущий рассылки Савченко Андрей

Наши рассылки на Subscribe.Ru
Итальянский язык для всех и для каждого!
Итальянский язык для туристов и путешественников.
Итальянский язык для делового общения. Бизнес-курс.

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.italy
Отписаться

В избранное