Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Итальянский язык без проблем" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Итальянский язык для всех и для каждого !
Информационный Канал Subscribe.Ru |
19.05.2005 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 17 Здравствуйте уважаемые подписчики!
Полный мультимедийный курс обучения итальянскому языку на CD-дисках, который мы разыгрывали по результатам присылаемых Вами выполненных домашних заданий, получает ТУРЕВИЧ Людмила (№19), которую мы сердечно поздравляем и надеемся, что этот курс действительно поможет в успешном освоении этого прекрасного языка! В любое удобное для Вас время Вы можете присылать выполненные домашние задания для проверки СВОИХ знаний и контроля усвоенного нового материала.
Новый урок начнем со знакомства с новым для Вас, очень часто встречающимся неправильным глаголом andare идти, ехать. Вот его спряжение:
единственное число
1. io vado [вадо] я иду, еду 2. tu vai [вай] ты идешь 3. lui, lei, Lei va [ва] он идет множественное число
1. noi andiamo [андьямо] мы идем 2. voi andate [андатэ] вы идете 3. loro, Loro vanno [ванно] они идут Выучите все формы этого глагола наизусть, так как он спрягается очень своеобразно. Подобно тому, как мы по-русски говорим идти в, по-итальянски мы скажем andare a или andare in.
Несколько раз прочтите вслух следующие предложения:
Dove andate? [довэ андатэ] Куда вы идете? Andiamo a scuola. [андьямо ин скуольа] Мы идем в школу. Vai in centro? [вай ин чэнтро] Ты идешь (едешь) в центр? No, vado a casa. [но вадо а каза] Нет, я иду домой. Dove va Lei, signora? [довэ ва льэй синьёра] Куда Вы идете, госпожа? Vado in montagna. [вадо им монтанья] Я иду в горы. Loro vanno, signori, in ufficio? [льоро ванно синьёри ин уффичо] Господа идут в офис? Sì, andiamo in ufficio. [си андьямо ин уффичо] Да, мы идем в офис. Andate in Italia? [андатэ ин италиа] Вы едете в Италию? No, andiamo a Mosca. [но андьямо а моска] Нет, мы едем в Москву. Теперь самостоятельно попробуйте перевести на итальянский язык предложения с различными формами глагола andare. Затем текст выделяем и проверяем результат:
Куда ты идешь? Dove vai? [довэ вай] Я иду в ванную. Vado in bagno. [вадо им баньё] Вы идете домой? Andate a casa? [андатэ а каза] Нет, мы идем в церковь. No, andiamo in chiesa. [но андьямо ин кьеза] Вы едете в Польшу? Lei, signore, va in Polonia? [льэй синьёрэ ва им польониа] Нет, я еду в Италию. No, vado in Italia. [но вадо ин италиа] Вы идете в театр? Andate a teatro? [андатэ а тэатро] Нет, мы идем в офис. No, andiamo in ufficio. [но андьямо ин уффичо] Ты идешь в библиотеку? Vai in biblioteca? [вай им библиотэка] Нет, я не иду в библиотеку, я иду в офис. No, non vado in biblioteca, vado in ufficio. [но нон вадо им библиотэка вадо ин уффичо] Ну как, получилось? Если у Вас не было проблем с правильным использованием различных форм глагола andare, то мы можем приступить к знакомству с другой формой его использования. Очень внимательно прочтите следующие предложения и их перевод:
Dove vai? [довэ вай] Куда ты идешь? Vado a comprare i pomodori. [вадо а компрарэ и помодори] Я иду купить помидоры. Dove vanno loro? [довэ ванно льоро] Куда они идут? Andiamo a comprare una macchina. [андьямо а компрарэ уна маккина] Мы идем купить автомобиль. Dove va Maria? [довэ ва мариа] Куда идет Мария? Lei va a visitare gli amici. [льэй ва а визитарэ льи амичи] Она идет навестить друзей. Dove vado io? [довэ вадо ио] Куда я иду? Io vado a comprate i libri e i quaderni, e tu? [вадо а компрарэ и либри э и куадэрни э ту] Я иду купить книги и тетради, а ты? Andate a visitare un museo? [андатэ а визитарэ ум музэо] Вы идете посетить музей? Sì, e voi? [си э вой] Да, а вы? Наверное, Вы заметили, что когда мы по-итальянски хотим сказать, что идем что-то делать, то после соответствующей формы глагола andare перед инфинитивом, который выражает действие, которое мы намереваемся совершить (например: купить, посетить), всегда используется предлог а.
Теперь потренируемся в употреблении различных форм конструкции идти что-то сделать, или по-итальянски "andare a + инфинитив". Переведите на итальянский, соблюдая о правильную интонации:
Куда вы идете? Dove andate? [довэ андатэ] Мы едем купить автомобиль. Andiamo a comprare una macchina. [андьямо а компрарэ уна маккина] Идешь ли ты в город посещать музеи и церкви? Vai in città a visitare i musei e le chiese. [вай ин читта а визитарэ и музэи э льэ кьезэ] Нет, я иду в центр, в офис. No, vado in centro, in ufficio. [но вадо ин чэнтро ин уффичо] Они едут в горы? Loro vanno in montagna? [льоро ванно им монтанья] Да, мы едем в горы осматривать их (горы). Sì, andiamo in montagna a guardare le montagne. [си андьямо им монтанья а гуардарэ льэ монтанье] Вы едете в Рим? Lei va a Roma, signore? [льэй ва а рома синьёрэ] Нет, я еду в Польшу, посетить семью. No, vado in Polonia a visitare la famiglia. [но вадо им польониа а визитарэ льа фамилья] В этой части урока мы познакомимся с еще одной ролью предлога in - его использованием для обозначения вида транспорта. Когда мы хотим сказать Я еду на автобусе, или Я еду на автомобиле, то следует использовать именно этот предлог: Vado in macchina. Vado in autobus. Это правило действует при назывании любых средств передвижения.
Приведенные ниже предложения иллюстрируют употребление предлога in именно в этом случае. Читайте, обращая внимание на перевод:
Come vai in città? [комэ вай ин читта] На чем ты едешь в город? Vado in città in macchina. [вадо ин читта им маккина] Я еду в город на машине. Andate in ufficio in autobus? [андатэ ин уффичо ин аутобус] Вы едете в офис на автобусе? Sì, andiamo in autobus. [си андьямо ин аутобус] Да, мы едем на автобусе. Lei va a Mosca in macchina? [льэй ва а моска им маккина] Вы едете в Москву на автомобиле? No, vado in autobus. [но вадо ин аутобус] Нет, я еду на автобусе. Vai in autobus o in macchina? [вай ин аутобус о им маккина] Ты едешь на автобусе или на машине? Слово о в последнем предложении это - союз или, либо. Запомните его.
Последнее упражнение было несложным, правда? А теперь переведите на итальянский язык несколько похожих предложений. Не забывайте о чтении вслух и правильной интонации!
На чем ученики едут в школу? Come gli studenti vanno in scuola? [комэ льи студэнти ванно ин скуольа] Они едут на автобусе. Loro vanno in autobus. [льоро ванно ин аутобус] Мы едем в Италию на автомобиле, а вы? Andiamo in Italia in macchina, e voi? [андьямо ин италиа им маккина э вой] Мы едем на автобусе с профессорами. Noi andiamo in autobus con i professori. [ной андьямо ин аутобус кон и профэссори] Как обычно, последнее упражнение этой части урока служит для проверки степени усвоения изученного материала и приобретенных Вами языковых навыков. Внимательно переведите предложения на итальянский язык. Советуем выполнить это упражнение несколько раз, пока Вы не сможете его сделать безошибочно.
Куда идут мужчины и женщины? Dove vanno gli uomini e le donne? [довэ ванно льи уомини э льэ доннэ] Они не идут домой, они идут в офис. Loro non vanno a casa, vanno in ufficio. [льоро нон ванно а каза ванно ин уффичо] Где Анна? Dove è (dov'è) Anna? [довэ э (довэ) анна] Она в библиотеке. È in biblioteca. [э им библиотэка] Ты едешь в Москву на автомобиле или на автобусе? Vai a Mosca in macchina, o in autobus? [вай а моска им маккина о ин аутобус] Где живут дяди? Dove abitano gli zii? [довэ абитано льи дзии] Они идут покупать книги или вино? Loro vanno a comprare i libri o il vino? [льоро ванно а компрарэ и либри о иль вино] Я в школе, ты в театре, а он - в саду. Io sono in scuola, tu sei in teatro e lui è in giardino. [ио соно ин скуольа ту сэй ин тэатро э льуй э ин джардино] Мы едем навестить семью в Италии. Andiamo a visitare la famiglia in Italia. [андьямо а визитарэ льа фамилья ин италиа] Они живут в Европе? Loro abitano in Europa? [льоро абитано ин эуропа] Из чего (сделан) стол Марии? Di che cosa è la tavola di Maria? [ди кэ коза э льа тавольа ди мариа] Я иду купить бутылку воды и килограмм помидоров. Vado a comprare una bottiglia d'acqua e un chilo di pomodori. [вадо а компрарэ уна боттилья даккуа э ун кильо ди помодори] Вы милая, госпожа. Lei è gentile, signora. [льэй э джэнтильэ синьсра] Ты в кухне? Sei in cucina? [сэй ин кучина] Нет, я в ванной. No, sono in bagno. [но соно им баньё] Пока все. Пишите. Удачи Вам!
Краткое описание нового полного курса обучения итальянскому языку:
1 Итальянский язык. Курс для Начинающих (2CD) 500 рублей 2 Итальянский язык. Курс для Продолжающих изучать язык (2CD) 500 рублей 3 Итальянский язык. Курс для Желающих улучшить свои знания (2CD) 500 рублей * Итальянский язык. Полный курс (1+2+3) 1000 рублей * *
Интерактивный компьютерный курс для изучения итальянского языка. Новейшие мультимедийные технологии помогают быстро и эффективно освоить восприятие устной речи, поставить правильное произношение и обучить беглому говорению. Занятия развивают все речевые навыки и будут интересны людям разного возраста с разной степенью знаний итальянского языка.
* *
*
Особенности курса:
- Интерактивные диалоги
- Системы распознавания речи и визуализации произношения
- Анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков
- Упражнения для развития всех видов речевых навыков
- Индивидуальные настройки работы
- Отслеживание результатов обучения
19.05.2005 | Итальянский язык для всех и для каждого ! | Выпуск 17 |
Ведущий рассылки Савченко Андрей
http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/ |
Подписан адрес: Код этой рассылки: job.lang.italy |
Отписаться |
В избранное | ||