Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Итальянский язык без проблем" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Итальянский язык для всех и для каждого !
15.03.2006 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 51 Здравствуйте уважаемые подписчики!
Часто мы слышим: «Какое я сделал над собой усилие!». Тот, кто так говорит, очевидно, пришел к выводу, что это усилие ни к чему не приводит. Такой подход к делу не вызывает уважения окружающих. Еще хуже, что человек сам себя обманывает: выбирая лень вместо здоровой усталости, он никогда ничего не достигнет и не заслужит ничьего уважения. Вы хотели бы быть похожими на того, кто именно так подходит к жизни, или Вы склонны ценой больших усилий добыть знания и сделать очередной шаг на пути к достижениям и успехам?
Конечно, поначалу это связано с издержками и жесткой дисциплиной. Нельзя также сдаваться в случае первых неудач. Их преодоление - это часть Вашей задачи. Можно вспомнить многих людей, чей путь к успеху был сопряжен с огромными трудностями. Но именно у них всегда учились стойкости и выносливости. Есть известные писатели, работы которых годами возвращались издателями с примечанием: "Публикации не подлежит". Но, несмотря на это, они продолжали упорно работать над своим стилем, и успех пришел. Сколько артистов, не обращая внимания на отсутствие денег и возможностей, не оставляли своего творчества. Они учились на своем опыте, черпали мудрость из неудач, заботились о своем развитии.
Мы думаем, что Вам не так трудно. Бывает, что мешают обстоятельства, но нужно одержать победу, чтобы осуществить свои намерения. А победа всегда дается с трудом, потому что летящий движется к вершине не с попутным ветром, а ему навстречу. Удачи Вам в работе над новыми уроками!Начнем урок с изучения новых слов:
il bambino [иль бамбино] мальчик la bambina [льа бамбина] девочка il viaggio [иль вьяджо] путешествие Buon viaggio! [буон вьяджо] Счастливого пути! viaggiare [вьяджарэ] путешествовать conoscere [коношэрэ] знать il soggiorno [соджорно] пребывание, гостиная capire [капирэ] понимать italiano, -a [итальяно-а] итальянский,-ая l'italiano [литальяно] итальянец, итальянский язык l'ucraino [льукраино] украинец, украинский язык caro [каро] дорогой il russo, la russa [руссо-а] русский язык, русский,-ая ucraino, -a [украино-а] украинский,-ая i soldi [и сольди] деньги Обратите внимание на то, что в итальянском языке прилагательное, обозначающее национальную принадлежность, всегда стоит после существительного и совпадает по форме с существительным, обозначающим национальность: ucraino украинский, l'ucraino украинец.
Повторим новые слова в другой последовательности. Читайте их очень старательно вслух:
l'italiano [литальяно] итальянец, итальянский язык capire [капирэ] понимать la bambina [льа бамбина] девочка il soggiorno [соджорно] пребывание, гостиная il russo, la russa [руссо-а] русский язык, русский,-ая conoscere [коношэрэ] знать viaggiare [вьяджарэ] путешествовать ucraino, -a [украино-а] украинский,-ая caro [каро] дорогой i soldi [и сольди] деньги italiano, -a [итальяно-а] итальянский,-ая l'ucraino [льукраино] украинец, украинский язык il viaggio [иль вьяджо] путешествие il bambino [иль бамбино] мальчик Buon viaggio! [буон вьяджо] Счастливого пути! Обратите внимание! Итальянцы говорят:
parlare italiano, russo, ucraino говорить по-итальянски, по-русски, по-украински essere italiano, russo, ucraino быть итальянцем, русским, украинцем но: capire l'italiano, il russo, l'ucraino понимать итальянский, русский, украинский язык conoscere l'italiano, il russo, l'ucraino знать итальянский, русский, украинский язык leggere in italiano, in russo, in ucraino читать по-итальянски, по-русски, по-украински scrivere in italiano, in russo, in ucraino писать по-итальянски, по-русски, по-украински Внимательно прочитайте предложения с новыми словами и понаблюдайте за их употреблением:
I bambini viaggiano con i genitori. [и бамбини вьяджано кон и джэнитори] Дети путешествуют с родителями. Quanto costa una bottiglia d'acqua minerale? [куанто коста уна боттилья даккуа минэральэ] Сколько стоит бутылка минеральной воды? Costa mille lire, non è cara. [коста милльэ лирэ нон э кара] Стоит тысячу лир, не дорогая. Comprate qualcosa? [компратэ куалькоза] Вы что-нибудь покупаете? No, non compriamo niente, non abbiamo soldi. [но нон компрьямо ньентэ нон аббьямо сольди] Нет, мы ничего не покупаем, у нас нет денег. Parti per l'Italia? [парти пэр литалиа] Ты уезжаешь в Италию? Allora buon viaggio! [алльора буон вьяджо] Тогда счастливого пути! Guardiamo i libri ucraini, italiani e russi. [гуардьямо и либри украини итальяни э русси] Мы смотрим на украинские, итальянские и русские книги. Lei è ucraina, Signora? [льэй э украина синьёра] Госпожа, Вы украинка? No, sono italiana. [но соно итальяна] Нет, я итальянка. Non capisco l'italiano. [нон каписко литальяно] Я не понимаю по-итальянски. Conosci l'Ucraina? [коноши льукраина] Ты знаешь Украину? Il bambino è piccolo. [иль бамбино э пиккольо] Мальчик маленький. La bambina legge un libro. [льа бамбина льэджэ ун либро] Девочка читает книжку. Dove è il soggiorno? [довэ э иль соджорно] Где гостиная? il viaggio in Italia [иль вьяджо ин италиа] путешествие в Италию Запомните, что перед существительным, обозначающим национальность входящим в состав именного сказуемого, артикль не употребляется: Io sono ucraino.
Среди новых слов Вы встретились с двумя новыми глаголами:
conoscere знать (II спряжение на -ere)
capire понимать (III спряжение на -ire)
Познакомьтесь еще с одним глаголом III спряжения finire [финирэ] заканчивать, заканчиваться и понаблюдайте за употреблением всех трех глаголов в предложениях.
Просим внимательно прочитать данные предложения и познакомиться с их переводом:
Capisci la lezione? [капиши льа льэцьёнэ] Ты понимаешь урок? Io la capisco, ma Cristina non capisce niente. [ио льа каписко ма кристина нон капишэ ньентэ] Я его понимаю, а Кристина ничего не понимает. Loro conoscono Pietro? [льоро коносконо пьетро] Они знают Петра? A che ora finisce lo spettacolo? [а кэ ора финишэ льо спэттакольо] В котором часу заканчивается спектакль? Capiamo l'ucraino, ma non capiamo l'italiano. [капьямо льукраино ма нон капьямо литальяно] Мы понимаем по-украински, но не понимаем по-итальянски. Quando le bambine finiscono il pranzo? [куандо льэ бамбинэ финисконо иль прандзо] Когда девочки заканчивают обед? Perché non finite il vino? [пэркэ нон финитэ иль вино] Почему вы не допиваете (заканчиваете) вино? Lei parla italiano? [льэй парльа итальяно] Вы говорите по-итальянски? No, non parlo italiano, ma lo capisco. [но нон парльо итальяно ма льо каписко] Нет, я не говорю по-итальянски, но я (его) понимаю. В итальянском языке глаголы III спряжения делятся на две группы:
A. dormire В. capire io dorm-o cap-isc-o [каписко] tu dorm-i cap-isc-i [капиши] lui dorm-e cap-isc-e [капишэ] noi dorm-iamo cap-iamo [капьямо] voi dorm-ite cap-ite [капитэ] loro dorm-ono cap-isc-ono [каписконо] Вы, вероятно, уже заметили, что окончания в обоих глаголах спряжения одни и те же, но в группе В почти во всех формах, за исключением 1 и 2 лица множественного числа, между корнем сар- и окончанием появляется суффикс -isc-. К сожалению, нет правила, которое позволило бы определить, к какой группе относится тот или иной глагол, поэтому это нужно будет запомнить и учитывать в дальнейшем.
Спряжение глагола conoscere лишь внешне напоминает III спряжение подгруппы В. Окончания этого глагола типичны для глаголов II спряжения, а согласные -sc- являются лишь частью корня и читаются по правилам в зависимости оттого, какой гласный идёт после них. Просим обратить внимание на произношение этих согласных:
io conosc-о [коноско] noi conosc-iamo [коношьямо] tu conosc-i [коноши] voi conosc-ete [коношэтэ] lui conosc-e [коношэ] loro conosc-ono [коносконо] Научимся употреблять новые слова в предложениях. Читайте вслух предложения на итальянском языке, вставляя пропущенные слова:
Девочка не знает тёти. La bambina non conosce la zia. [льа бамбина нон коношэ льа дзиа] Мальчик ест. Il bambino mangia. [иль бамбино манджа] Пребывание в Италии заканчивается. Il soggiorno in Italia finisce. [иль соджорно ин италиа финишэ] Я путешествую (совершаю путешествие). Faccio un viaggio. [фаччо ун вьяджо] Госпожа - итальянка? La signora è italiana? [льа синьёра э итальяна] Ветчина дорогая. Il prosciutto è caro. [иль прошьутто э каро] В котором часу дети заканчивают уроки? A che ora i bambini finiscono le lezioni? [a кэ ора и бамбини финисконо льэ льэцьёни] Вы понимаете, когда мы говорим по-итальянски? Capite quando parliamo italiano? [капитэ куандо парльямо итальяно] Мария - украинка, но читает и пишет по-итальянски. Maria è ucraina ma legge e scrive in italiano. [мариа э украина ма льэджэ э скривэ ин итальяно] Путешествие Франко заканчивается в Риме. Il viaggio di Franco finisce a Roma. [иль вьяджо ди франко финишэ а рома] Я не покупаю вина, потому что у меня нет денег. Io non compro il vino, perché non ho soldi. [ио нон компро иль вино пэркэ нон о сольди] Когда они говорят по-украински, мы не понимаем. Quando loro parlano ucraino noi non capiamo. [куандо льоро парльано украино ной нон капьямо] Мама уезжает на поезде. La mamma parte in treno. [льа мамма партэ ин трэно] Счастливого пути, мама! Buon viaggio, mamma! [буон вьяджо мамма] Кто не понимает, когда я говорю по-итальянски? Chi non capisce quando parlo italiano? [ки нон капишэ куандо парльо итальяно] Вы знаете родителей Анны? Conoscete i genitori di Anna? [коношэтэ и джэнитори ди анна] С этого выпуска мы начинаем не только писать, читать, говорить и думать по-итальянски, но и петь! Теперь в каждом выпуске будет текст одной из популярных итальянских песен. Читайте, понимайте, пойте!
* ИТАЛЬЯНСКАЯ ЭСТРАДА. ШЛЯГЕРЫ 1968-1999. ЛУЧШИЕ ПЕСНИ В ИСПОЛНЕНИИ: * * Adriano CELENTANO, Al Bano & Romina Power, Ricchie & Poveri, * * Toto CUTUGNO, Riccardo Fogli, PUPO. * * * * 180 песен в формате MP3 на одном CD. Цена диска 250 рублей. * Adriano Celentano "SOLI"
È inutile suonare qui non vi aprirà nessuno
il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
una bugia coi tuoi
il frigo pieno e poi
un calcio alla tv
solo io, solo tu.
È inutile chiamare non risponderà nessuno
il telefono è volato fuori giù dal quarto piano
era importante sai pensare un poco a noi
non stiamo insieme mai
ora sì: ora qui.
Soli la pelle come un vestito
Soli mangiando un panino in due, io e te
Soli le briciole nel letto
Soli ma stretti un po' di più solo io, solo tu.
Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro
e il tuo pudore amando rende il corpo tuo più vero
sei bella quando vuoi
bambina, donna e poi
non mi deludi mai
è così che mi vai.
Soli
lasciando la luce accesa
Soli
ma guarda nel cuore chi c'è:
io e te
Soli
col tempo che si è fermato
Soli
però finalmente noi
Solo noi, solo noi.
È inutile suonare qui non vi aprirà nessuno
il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
una bugia coi tuoi
il frigo pieno e poi
un calcio alla tv
solo io, solo tu.Пока все. Пишите. Удачи Вам!
Краткое описание полного курса обучения итальянскому языку:
1 Итальянский язык. Курс для Начинающих (2CD) 500 рублей 2 Итальянский язык. Курс для Продолжающих изучать язык (2CD) 500 рублей 3 Итальянский язык. Курс для Желающих улучшить свои знания (2CD) 500 рублей * Итальянский язык. Полный курс (1+2+3)
1000 рублей* *
Интерактивный компьютерный курс для изучения итальянского языка. Новейшие мультимедийные технологии помогают быстро и эффективно освоить восприятие устной речи, поставить правильное произношение и обучить беглому говорению. Занятия развивают все речевые навыки и будут интересны людям разного возраста с разной степенью знаний итальянского языка.
* *
*
Особенности курса:
- Интерактивные диалоги
- Системы распознавания речи и визуализации произношения
- Анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков
- Упражнения для развития всех видов речевых навыков
- Индивидуальные настройки работы
- Отслеживание результатов обучения
15.03.2006 | Итальянский язык для всех и для каждого ! | Выпуск 51 |
Ведущий рассылки Савченко Андрей
В избранное | ||