Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости эсперанто-движения

  Все выпуски  

Многоязычие. Интересные параллели с ивритом |


Информационный Канал Subscribe.Ru


НОВОСТИ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ. 52 выпуск

Сегодня в выпуске:

Многоязычие. Интересные параллели
Роман о Заменгофе. По-русски
Напиши в Microsoft на эсперанто. Международная деловая переписка
Истинно международное радио вещает на эсперанто
Российские эсперанто-дни. Впечатления от встречи
Эсперанто в "третьем мире"
Новосибирские студенты требуют занятий по эсперанто
Семейная жизнь на ноябрьских праздниках. TERO
Конкурс завершен
Российские стратегические игры -- всему миру
Анекдот на эсперанто

Нужен лишь импульс

Алексей Клецель (Израиль), www.kletsel.net

Одним из самых серьезных аргументов скептиков и противников эсперанто является утверждение, что английский уже выполняет роль международного языка и вроде бы нет причин, почему он должен с этой роли уйти. Это верно, но открыв учебник истории мы увидим, что так было не всегда -- английскому как международному языку нет еще и ста лет. До него в Ойкумене столетиями господствовал латинский, а до латинского -- греческий (в других местах другое). Господство английского не более чем результат экономического и политического доминирования Америки в современном мире. В свое время, главенство Афин привело к тому, что койнэ (общегреческий язык) сформировался на основе аттического (афинского) диалекта. Но мы живем не в древности. Греки тысячу лет плавали на весельных кораблях, наши же деды еще на телегах ездили, а внуки к спутникам Юпитера будут летать. Современный мир меняется с невиданной никогда ранее скоростью. Будут ли доминировать Штаты через 30 лет -- большой вопрос.

У Америки в ближайшей перспективе есть два мощных конкурента: объединенная Европа и Китай. ЕС расширяется и все более встает языковая проблема. Что они выберут? Английский? А как же равноправие? Кроме того, Британия традиционно несколько дистанцируется от остальной Европы. Учтем еще три фактора:

  1. Самая мощная в экономическом плане страна ЕС не Англия, а Германия, значит от Германии, как доминирующей державы зависит больше. Какая у немцев причина лоббировать английский?
  2. Английский -- это язык конкурента. Принимать как язык общения ЕС английский для европейцев значит американизироваться -- естественные языки несут за собой культуру своих народов. ЕС состоит не из первобытных племен, а из наций, которые сами имеют более глубокую культуру, чем американцы.
  3. В конце концов, все понимают, что язык, избранный общим, станет сильно теснить остальные. Такова реальность современного информационного общества. Готова ли Европа к такой роли одного из ее национальных языков?

Эсперанто -- идеальное решение не только как общий язык для Европы. В современных компьютерных технологиях все еще господствует английский. Но технология уходит вперед и все больше и больше требуется голосовое управление машиной. Например, электронный дом, где входя вы командуете включить свет, приготовить кофе, записать под диктовку и отправить по эл. почте письмо. Как трудно компьютеру на слух воспринимать язык, где говорят Ливерпуль, а пишут Манчестер. До сих пор нет ни одной удовлетворительной системы записи компьютером диктуемого текста ни для одного языка. И здесь простой, логичный и внятный эсперанто -- в явно выигрышном положении. Нужно ли добавлять, что общение с электронными устройствами займет уже в самом ближайшем будущем очень большую роль в жизни людей.

Ну и напоследок. Любое дело начинается с энтузиастов. Кончается оно (по крайней мере для первопроходцев) с приливом массы народа, пришедшего по меркантильным соображениям, когда дорогу энтузиасты уже проложили и есть возможность что-то получить. Так было в Израиле сто лет назад, когда халуцим (иврит "пионеры-первопроходцы") прибывали из Европы заселять Святую Землю. Они застали ее в виде каменной пустыни. С винтовкой в одной руке и с саженцем в другой они проложили дорогу последующим волнам репатриантов. Сегодня в Израиле весьма высокий уровень жизни, страна подвергается наплыву иммигрантов не имеющих никакой связи с еврейским народом. Эти люди движимы желанием лучше жить, они далеки от идеалов первопроходцев.

Я к тому веду, что я заметил (может это иллюзия), что в (группа дистантного изучения эсперанто на сервере Yahoo -- прим. ред.) приходит определенное количество людей по чисто меркантильным мотивам: не плохо знать еще один язык (о волапюке так не говорят), куда я могу поехать с эсперанто?, он помогает учить другие языки и пр. Это уже не энтузиасты, увлеченные идеей общего языка, они спрашивают, а что я получу, когда выучу. Может быть это начало большой волны.

Эсперанто на слуху, о нем непременно вспоминают первым, когда обсуждается проблема общего языка. Достаточно только одного официального признания: Европа ли примет эсперанто как язык общения или NASA с Росавиакосмосом и другими агентствами возьмут эсперанто как язык общения космонавтов -- и дело признания международного вспомогательного языка пойдет с лавинообразной быстротой. Нужен лишь один толчок.

В оглавление

Роман о Лазаре

Ефим З. (Ялта)

Академический центр в Москве в серии "Окна и зеркала" выпустил в 2000 году сборник Валерия Земскова, включающий роман-притчу "Лазарь" и рассказы. Автор -- писатель и литературовед, доктор филол. наук, автор рассказов, романа "Четвертый город"(псевдоним Вал. Анохин), многочисленных литературоведческих и культурологических публикаций, неоднократно издавался в России и за рубежом.

Вот что написано в аннотации к роману:

Роман-притча "Лазарь" -- произведение многогранное и многоплановое. С одной стороны, это вполне детективная история, острая и увлекательная, где главный герой -- писатель, приехавший на отдых в маленький прибалтийский городок, -- оказывается в центре таинственных событий, имеющих давнюю и трагическую историю. С другой стороны, автор стремится осмыслить одну из самых печальных проблем нашей цивилизации -- утрату взаимопонимания между людьми. Кризис европейской классической утопии, агрессия бездуховности, порождающая в человеке страх перед будущим и желание жить одним днем -- не это ли приметы современной жизни?

Я прочел роман в один присест. Центральный персонаж романа Лазарь -- это ни кто иной, как Лазарь Заменгоф. "Маленький прибалтийский городок" Севейяй -- литовский городок Вейсейяй, где Заменгоф жил и работал. С ним у меня связаны приятные воспоминания о пребывании в 6-ом Прибалтийском эсперанто-лагере (BET-6). Неподалеку -- другой маленький городок Друскининкай с музеем Чюрлениса, через который мы двигались автостопом. Так вот в Вейсейяй приезжает на отдых писатель и оказывается в центре странных событий, связанных с завещанием Заменгофа, за которым охотятся темные силы и лингвист из столицы. А в завещании зашифрован второй после эсперанто, совершенно необычный проект всеобщего языка, якобы созданный Заменгофом. Заменгоф в романе -- гений, друг Серлониса (читай -- Чюрлениса), в романе много информации об эсперанто, Заменгофе, очень доброжелательной.

Стиль романа -- постмодернизм. Я связался с автором -- он не эсперантист. Это говорит о том, что вне эсперанто-движения есть серьезные люди, считающие проблему всеобщего языка насущной, достойной внимания и обсуждения. Более подробно пересказывать содержание не могу, хоть и хочется разболтать. Читайте сами. Приобрести книгу трудно -- тираж всего 3000 экземпляров, но в библиотеках может быть. А не удастся прочесть, ждите в переводе на эсперанто. Меня эта идея уже захватила.

В оглавление

Эсперанто и деловая переписка

По книге Esperanto. The World Interlanguage. N.Y, London, 1959.
Перевод с английского Вячеслава Иванова

Многие фирмы, турагентства, железные дороги и другие предприятия имеют в своем штате владеющих эсперанто сотрудников. Даже те предприятия и организации, которые официально не ведут переписку на эсперанто, могут обработать письмо на этом языке без особых проблем.

В докладе Лиги Наций (1922 г.) говорится, что "коммерсант в шведском городке, получив письмо на эсперанто из Китая или Бразилии, с большей уверенностью получит его перевод на месте, чем если бы письмо было на китайском или португальском".

Так или иначе эсперанто использовали в своей деятельности многие известные фирмы, среди которых KLM (нидерландская авиакомпания), SAS (скандинавская авиакомпания), Air France, Датские железные дороги, Philips и др. Можно с уверенностью утверждать, что любая серьезная фирма может обрабатывать корреспонденцию на эсперанто. Письма на этом языке должны иметь пометку "Esperanto" в левом верхнем углу. Не имеет смысла отправлять деловые письма на эсперанто из одной англоговорящей страны в другую -- международный язык был создан, в частности, для облегчения международной переписки, но не для ее усложнения.

В оглавление

Польское радио на эсперанто

По материалам журнала "Ла ондо де эсперанто"

Продолжают ходить слухи о возможном сокращении часов или полном прекращении радиовещания Международного австрийского радио на языке эсперанто. А между тем на Польском радио эсперанто получил дополнительные часы в эфире за счет других языков.

В течение 10 лет Польское радио и Министерство иностранных дел колебались между восточным и западным направлениями радиовещания. Согласно новому контракту, принятому летом этого года, приоритетными языками были признаны английский, немецкий и эсперанто. Одновременно из числа языков вещания, по-видимому, будут исключены литовский, чешский и словацкий, а программы на русском, белорусском и украинском понижены в статусе, что несомненно приведет к их меньшему финансированию.

Различным радиоголосам на эсперанто в интернете посвящена страница http://www.osiek.org/aera/, на которой вы, в частности, можете найти расписания передач и новости. Страница эсперантской службы Польского радио находится по адресу: http://www.radio.com.pl/polonia/esperanto_eo.asp.

В оглавление

OkSEJT + RET

Дарья Долматова (Елец, Липецкая обл.)

Этим летом я побывала в двух эсперанто-лагерях: ОкСЭЙТ и РЭТ. Естественно, мне понравилось -- иначе и быть не могло. Ну а сейчас все по порядку.

ОкСЭЙТ (Западный летний лагерь эсперантской молодежи -- прим. ред.) в этом году был лагерем палаточного типа, по крайней мере для большинства отдыхающих. Лично я такого не ждала и была немного шокирована, когда узнала, что буду жить в палатке, -- тем более, что ни палатки, ни пенки, ни спальника у меня не было. Но эсперантисты люди хорошие, так что к вечеру у меня было все. Было интересно, практически одна молодежь и много-много различных конкурсов, мероприятий, особенно мне понравилось выступление нижегородской группы с ирландским репертуаром, и КВН, и все ночи песни до самого рассвета. Была очень теплая и добрая атмосфера, можно сказать домашняя.

Мне очень понравились экскурсии в Н. Новгород и на озеро Светлояр. В Н. Новгороде больше всего мне запомнилось место слияния двух великих рек: Оки и Волги.

Следующим лагерем был РЭТ (Российские эсперанто-дни -- прим. ред.).

Тут программа еще лучше, правда молодежи меньше, ну а база вообще была очень удобная и хорошая. Было очень много певцов и хороших концертов, а когда был концерт Жомарта и Наташи (Амзеевых -- прим. ред.), я была удивлена, что столько любимых песен принадлежит им. Еще были замечательные концерты Сороки и его ребят из Украины, Гриши Аросьева и Паши Коротенко, Бозина (трансовая музыка -- чудо), Коваля и Дадаева, Поворина, Кочетковой, Бронштейна... КВН, миниатюры Костика Маласаева (восторг полнейший), игры, курсы, лекции, даже дискотеки и т. д.

Но мне очень жаль, что вместо одного лагеря стало два, т. к. на ОкСЭЙТ приехало мало опытных эсперантистов и наших любимых бардов. Очень обидно, что люди, которые приехали впервые, так и не увидели всех удивительных людей. А на РЭТе, как мне показалось, не хватало молодежи, не было того веселого настроения. С этим надо что-то делать, ну хотя бы, если уж и два лагеря, то в одном месте и без перерыва.

А так все было замечательно.

Комментарий организаторов ОкСЭЙТа: Да, действительно, ОкСЭЙТ этого года не был похож на предыдущие "смешанные" ОкСЭЙТы. Теперь ОкСЭЙТ стал молодежным образовательным лагерем, в котором проходят интенсивные курсы эсперанто, языковые игры и так далее. Предполагается, что плохо владеющий эсперанто человек может повысить свой уровень языка на ОкСЭЙТе, а уже с хорошим знанием языка приехать на РЭТ. Предполагается, что таким образом удастся поднять языковый уровень главного эсперантского мероприятия года в России (отныне -- РЭТ), заинтересовать молодежь в качественном владении эсперанто (а не в "околоэсперантской тусовке").

Следующим летом ОкСЭЙТ будет проходить не далее, чем в 300 км от Коврова (где опять пройдет РЭТ). Между окончанием ОкСЭЙТа и началом РЭТа будет не более двух суток. Таким образом РЭТ для многих сможет стать продолжением ОкСЭЙТа. Приезжайте на ОкСЭЙТ учиться или преподавать.

В оглавление

Мир един

По материалам журнала "Ла ондо де эсперанто"

Традиционное деление на развитые и развивающиеся страны неактуально в эсперанто-мире. Трудно найти какую-то серьезную взаимосвязь между уровнем экономического развития страны и интересом ее жителей к международному общению. Поэтому эсперанто популярен не только в единой Европе, но и, например, в Западной Африке и Восточной Азии.

5-7 июля в городе Локосса (городок в Бенине у границы с Того, Западная Африка) прошел первый Бенинский эсперанто-конгресс, собравший 61 эсперантиста из Бенина и 28 эсперантистов из соседних Нигерии и Того. На торжественной церемонии выступил мэр города Локосса, выразивший свое почтение собравшимся и пожелавший, чтобы международный язык распространялся все шире в странах Африки. В ходе конгресса прошел ряд обсуждений, был организован экзамен "уровня А", организованный институтом эсперанто Того.

По случаю 115-летия эсперанто в столице Демократической Республики Конго (бывш. Заир) городе Киншаса был организован Культурный день об эсперанто с выставкой и лекциями. В мероприятиях дня приняли участие студенты, представители общественных объединений, журналисты и даже глава местного Министерства информации.

10 июля под особым покровительством мэра монгольской столицы г-на М. Энхболда в Улан-Баторе прошел Первый монгольский эсперанто-конгресс. Участников конгресса приветствовал мэр и г-н Н. Уртнасан, ответственный секретарь Монгольской национальной комиссии ЮНЕСКО. В деятельности конгресса участвовали представители эсперантских организаций России, Китая, Японии и Кореи. По мнению участников Первый монгольский эсперанто-конгресс помог обрисовать цели монгольского эсперанто-движения в условиях современного мира.

В оглавление

Эсперанто здесь больше не будет

Маша, Новосибирск

И вот мы, привыкшие изучать несколько языков сразу и получать особенное удовольствие от их разнообразия, остались без эсперанто...

Очень сложно описать в двух словах, чего мы лишились. А чего лишились те, кто в этом году поступил на 1-ый курс нашего факультета, и вообще словами не опишешь! Интернациональное средство коммуникации, ставшее уже таким родным для нас, -- великий и могучий язык эсперанто! С ним мы покорили Санкт-Петербург, Францию и даже устроили уже целых две встречи эсперантистов в Новосибирске. Лев Толстой выучил этот язык за пару часов, но мы не хотим завершать наше знакомство с эсперанто так быстро! Изучение искусственного языка, в котором всего 16 грамматических правил и интернациональная лексика, очень помогало нам в изучении других предметов. Эсперанто -- это не просто слова и правила! Это целая культура, это множество людей по всему миру, которые посвящают себя этому и считают, что эсперанто того стоит...

"Эсперанто создан в результате синтеза западноевропейских и славянских языков. Во имя мира на земле. Для меня эсперанто -- возможность прежде всего познакомиться и пообщаться с интересными людьми из разных стран, а также это один из способов выразить себя, дать волю своим талантам. В нашем институте рядом с расписанием для ФИЯ я впервые увидела объявление о приеме на курсы эсперанто. Мне как будущему лингвисту интересно сравнить "настоящие" языки разных народов и искусственный", -- говорит Эльвира Низамиева, студентка факультета иностранных языков Сибирского независимого института (СНИ).

Для нашего преподавателя эсперанто Арбековой Екатерины -- это сбывшаяся мечта. Она просто влюблена в этот язык и посетила благодаря ему уже 11 стран! На сегодняшний день в таком большом и активном городе как наш существует эсперанто-движение NEKmovado (www.nekmovado.boom.ru), ежегодная встреча эсперантистов RA (Renkontigho de Amikoj -- Встреча друзей), эсперанто-клуб в Ленинском районе... и студенты в Сибирском независимом институте, у которых теперь не будет занятий эсперанто по субботам.

Katja! Mi volas lerni Esperanton!!!!

В оглавление

TERO

Сергей Тихонов (sergeo @ ikso.net)

Вам хочется весело, интересно, а главное полезно для вашей семейной жизни ;-) провести ноябрьские праздники? А прогуляться по прекрасному городу Казань, готовящемуся к своему тысячелетию? В конце концов, увидеть улицу Эсперанто, о которой вы столько раз читали в этой рассылке? ;-)

В общем, у вас всех теперь появилась эта замечательная возможность, т. к. с 7 по 10 ноября в славном городе Казань будет проводиться "Татарская эсперанто-встреча" (www.tero.by.ru) c темой "Моя семья"!

Мы все вместе будем учиться создавать семьи, уживаться в них, ладить с людьми, окружающими нас, в процессе ролевой игры, тренингов и ток-шоу. Вы всегда можете предложить и свои идеи по адресу vihrov @ inbox.ru! Насчёт Эсперанто сильно не волнуйтесь -- научим, если захотите! ;-) К тому же, значительная часть программы будет вестись на русском.

Итак, это незваный гость хуже татарина, а вас мы уже позвали! ;-)

В оглавление

Завершился конкурс

Вячеслав Иванов

В позапрошлом выпуске нашей рассылки был объявлен конкурс на лучший перевод учебного текста "Kio estas Esperanto?". Сегодня мы готовы объявить победителей. Итак:

Первое место студентка первого курса Кубанского государственного университета Екатерина Куцинская. Катя получит в награду за свой перевод лазерный диск "Esperanto XXI" с 500 Мб полезной информации на и об эсперанто (тексты, музыка, фотографии, программы).

Второе место присуждается Елене Вронской из Волгограда. Она получит в награду бумажный учебник эсперанто (А. Юнусов. Эсперанто? Это просто! М., 2000 г.).

Благодарим всех участников конкурса за присланные работы, а Российское молодежное эсперанто-движение -- за предоставленные призы.

В оглавление

Стратегическая игра на эсперанто

Вячеслав Иванов

Недавно ваш редактор начитался "Компьютерры" и решил полазить по софтовым серверам. Я уже не помню, где, но где-то нашел ссылку на сайт небольшой российской компании NewGame (в партнерских отношениях с известной фирмой "1С"). Там и обнаружился "Генерал" (http://newgame.agava.ru/rus/g_news.html).

"Генерал" это удивительно интересная пошаговая стратегия вроде "Цивилизации". Как и в других стратегиях, здесь надо засеивать поля, развивать науку и воевать с соседями. Среди преимуществ: минимум ненужной графики (единственный изменяющийся элемент -- симпатичная разноцветная карта "мира"), высокий интеллект "компьютерного противника", возможность игры по локальной сети и в интернете, небольшой объем (установка умещается на дискету) и невысокие требования к компьютеру (без особых проблем играет на моем домашнем Пентиуме-100).

После двух бессонных ночей, когда я, вдохновленный победой над пятью противниками, пытался победить 18, я решил, что невозможно быть таким больным в одиночку. Необходимо отнять несколько ночей и у знакомых :) Поскольку среди моих знакомых "людей приличных нет" -- почти сплошь эсперантисты -- я и решил, что "Генерала" необходимо перевести на эсперанто.

Связаться с разработчиками программы оказалось на удивление легко. Они согласились на перевод и эсперантоязычный раздел своего сайта и даже через некоторое время выслали "Пакет переводчика". Располагая этим zip-архивом, я и приступаю к формированию команды для блиц-перевода нашего российского "Генерала" на международный язык эсперанто. Работа не очень большая -- всего 20-30 страниц перевода с русского на эсперанто, прекрасная возможность попрактиковаться в языке. Чем больше людей поучаствует в проекте, тем меньше работы придется на долю каждого, тем большее удовлетворение мы испытаем от быстро и хорошо сделанной работы. Следующая версия игры выходит 1 октября, в ней появится возможность использовать эсперантские шрифты -- пусть же у игры будет и эсперантская версия! За вcеми подробностями обращайтесь в редакцию: novosti @ ikso.net.

В оглавление

Вместо анекдота

        Rusa optimismo
                 Valentin Melnikov (Moskvo)

    Ekspert' en gazeto rezonas,
    kaj mi preskau~ kredas al li:
    La vivo ne tiom malbonas!
    ...Sed multe pli.

Словарик:
Rusa -- русский; rezonas -- приводит доводы, утверждает; mi preskau~ kredas -- я почти верю; ne tiom -- не настолько; malbonas -- является плохой, плоха; multe pli -- много больше, гораздо больше.

В оглавление


Рассылка выходит при моральной и официальной поддержке REJM и REU.
"Новости эсперанто-движения" получает на электронную почту более 1500 человек.
Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург).
Сайт "Новостей...": www.ikso.net/novosti
Почтовый адрес для обратной связи: novosti@ikso.net. Письма нас всегда радуют.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное