Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Юридический ликбез, Украина

  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота
Join the Law Alliance at anattorney.com. Increase your Internet Speed by 78%
   
 

Девиз нашей рассылки:Это Должен Знать Каждый!

Выпуск 8

      Рассылка "Юридический ликбез - Украина" является составной частью Интернет-проекта "Law.Net - Юридическая поддержка в Интернет ". В нашей рассылке мы знакомим Вас с интересными правовыми вопросами украинского законодательства, рассказываем о наиболее рациональных путях решения юридических проблем.
      Представляем Вашему вниманию восьмой выпуск рассылки.

       Напевно вже немаэ в Украiнi людини, яка б не чула про можливiсть захисту своiх прав в Эвропейському судi з прав людини. Проте iнформацiя, що ж це власне за органiзацiя та яким чином до неi можна звернутися, не э вельми поширеною в Украiнi.
       До вашоi уваги деякi матерiали, що проясняють це питання. (Джерело: Бюлетень Центру iнформацii та документацii Ради Эвропи в Украiнi, 2'98)

РОЗ'ЯСНЮВАЛЬНА ЗАМIТКА ДЛЯ ОСIБ, ЯКI МАЮТЬ НАМIР ЗВЕРНУТИСЯ ДО ЭВРОПЕЙСЬКОГО СУДУ З ПРАВ ЛЮДИНИ

Якi заяви розглядаэ комiсiя?

I Эвропейський суд з прав людини э мiжнародним органом, який розлядаэ заяви, що подаються особами, котрi скаржаться на порушення викладених у Эвропейськiй конвенцii з прав людини iхнiх прав. Ця Конвенцiя э мiжнародним договором, на пiдставi якого бiльша частина эвропейських держав зобов'язуэться дотримуватись визначених у нiй основних прав людини. Цi права викладенi в Конвенцii та в чотирьох додаткових протоколах до Конвенцii (протоколи I, 4,6,7). Вказанi документи прийнятi окремими державами, i необхiдно ознайомитись iз текстами цих документiв та внесеними до них зауваженнями.

2 Якщо Ви вважаэте, що одна з держав, якi ратифiкували Конвенцiю, порушила по вiдношенню до Вас одне з цих основних прав, то Ви можете звернутися до Суду. Суд розглядаэ лише тi заяви, в яких йдеться про гарантованi Конвенцiэю та протоколами до неi права, i не розглядаэ iнших заяв. Суд не э апеляцiйним по вiдношенню до нацiональних судових iнстанцiй, вiн не може нi скасовувати, нi змiнювати iхнi рiшення. Суд не може безпосередньо захищати Вас перед нацiо нальною судовою iнстанцiэю, проти якоi спрямована Ваша заява.

3 Суд може розглядати лише тi заяви, в яких йдеться про держави, що ратифiкували Конвенцiю. Також не розглядаються заяви, якi стосують ся подiй, що мали мiсце до визначеноi дати. Ця дата змiнюэться залежно вiд краiни та вiд факту. Вона залежить вiд того, чи йдеться у заявi про апеляцiю до права, яке визначаэться у самiй Конвенцii чи в одному з протоколiв до неi.

4 Ви можете надсилати заяви лише з оскарженням дiй або рiшень органiв державноi влади (парламенту, адмiнiстрацii, судiв i т. iн.) однiэi з цих держав. Суд не розглядаэ заяви, що подаються проти фiзичних осiб або проти приватних органiзацiй (товариств).

5 Перед тим, як звернутися iз заявою до Суду, Ви повиннi використа ти всi доступнi в державi, проти якоi висуваэте заяву, правовi засоби, що могли б привести до позитивного вирiшення справи, яка э пред метом оскарження. Наприклад, Ви повиннi звернутися до найвищоi судовоi iнстанцii, до компетенцii якоi належить розгляд Вашоi спра ви. (Однак, якщо предметом заяви э рiшення суду, точнiше, судовий вирок, то не э необхiдним робити спробу нового перегляду процесу, достатньо буде звичайного способу оскарження вироку). Якщо, на приклад, Ваш позов було вiдхилено з причини недотримання строкiв або ж невиконання процедурних правил, Суд не зможе розглянути Вашу заяву.

6 Заяву до Суду треба подати в шестимiсячний строк вiд дня винесен ня рiшення найвищою нацiональною судовою iнстанцiэю. (В Украi нi - це Верховний Суд). Якщо Ваша заява стосуэться судового виро ку, тодi шестимiсячний строк починаэться з моменту винесення вироку в рамках встановленоi процедури апеляцiй. (В Украiнi - це касацiйна процедура). Суд не зможе розглянути Вашу заяву, якщо Ви протягом цих шести мiсяцiв не подасте, принаймнi у скорочено му виглядi, чiтко сформульовану претензiю.

Як подавати заяву до Суду?

7 Якщо Ви вважаэте, що у Вашiй заявi йдеться про порушення одного з прав, якi гарантуються Конвенцiэю або ж протоколами до неi, i Ваша заява повнiстю вiдповiдаэ усiм наведеним вище вимогам, то в цьому випадку слiд надiслати лист iз зазначенням необхiдних даних, про якi йдеться нижче. Лист треба надсилати за такою адресою:

The Register
European Court of Human Rights
Council of Europe
F67075 STRASBOURG CEDEX

8 Лист маэ мiстити такi вiдомостi:
(а) короткий виклад Вашоi заяви;
(б) визначення права або прав (гарантованих Конвенцiэю), якi, на Вашу думку, порушенi; (в) iнформацiю про засоби правового захисту, якими Ви скориста лися;
(г) перелiк офiцiйних рiшень у Вашiй справi iз зазначенням дати кож ного документа та iнстанцii, яка його видала (суд або iнший орган), а також коротку iнформацiю про змiст кожного документа.

До листа необхiдно додати копii цих рiшень. (Суд не може гаранту вати повернення цих документiв, тому в iнтересах особи, яка подаэ заяву, надсилати копii замiсть оригiналiв).

9. Секретар Суду надiшле Вам вiдповiдь. Можливо, до Вас звернуться за додатковою iнформацiэю, документами, роз'ясненнями, пов'яза ними iз заявою. В разi необхiдностi Секретар поiнформуэ Вас також про те, яким чином було застосовано Конвенцiю у подiбних випад ках. У разi визнання заяви неприйнятною до розгляду Секретар Суду проiнформуэ Вас також про це. У той же час, Секретар не може давати Вам поради вiдносно законодавства в державi, проти якоi спрямована заява.

10 Якщо з Вашого листування з Секретарiатом стаэ очевидно, що Ваша заява може бути зареэстрована, i якщо Ви висловите таке бажання, секретар надiшле Вам вiдповiдний формуляр, для того щоб Ви вик лали заяву формально. Пiсля заповнення та пересилки формуляра до Секретарiату Суду Вашу заяву буде передано на розгляд Суду.

11 Секретар iнформуватиме Вас про хiд розгляду Вашоi заяви. Проце дура розгляду не э публiчною, i на першiй стадii розгляд здiйснюэться у письмовiй формi. Тому, Ваша особиста присутнiсть на засiданнi Суду не э необхiдною.

12 Якщо у Вас э можливiсть, звернiться до адвоката, щоб вiн вiв Вашу справу. На подальших етапах розгляду нестача вiдповiдних коштiв на оплату юридичноi допомоги адвоката може слугувати пiдставою для прохання про надання безоплатноi допомоги (якщо Ви не маэте достатньо коштiв для оплати послуг адвоката). Але така допомога не може бути надана Вам на момент подання заяви.

Форма заяви

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME
EUROPEAN COURT 0F HUMAN RIGHTS
ЭВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ

Conseil de l'Europe - Council of Europe - Рада Эвропи
Strasbourg, France - Страсбург, Францiя

REQUETE - APPLICATION - ЗАЯВА

presentee en application de l'article 34 de la Convention europeenne des Droits de l'Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour
under Article 34 ofthe European Convention on Human Rights and Ruies 45 and 47 of the Ruies of Court
y вiдповiдностi до статтi 34 Эвропейськоi конвенцii з прав людини, а також до статей 45 та 47 процедури Суду
IMPORTANT: ВАЖЛИВО:
La presente requete est un documentjuridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formai legal document and тау affect your rights and obligations.
Ця заява э юридичним документом, який може вплинути на Вашi права та обов'язки.

I LES PARTIES ТНЕ PARTIES / СТОРОНИ

A. LE REQUERANT THE APPLICANT / ЗАЯВНИК

(Renseignements a fournir concernant le requerant et son representant ventuel)
(FUI in the following details ofthe applicant and the representative, ifany)
(Вiдомостi про заявника, а також про його представника, якщо такий е)

1. Nom de famille ....................... Name of applicant Прiзвище
Sexe: masculin / feminin Sex; maie / female Стать: чоловiча/жiноча

2. Prenom (s)................... First name(s) Iм'я ma по батьковi

3. Nationalite .............................. Nationality Громадянство

4. Profession............... Occupation Рiд занять

5. Date et lieu de naissance........... Date and place ofbirth /Дата ma мiсце народження

6. Domicile.............................................................. Permanent address / Мiсце проживання

7. Tel. No. / телефону

8. Adresse actuelle (si differente de 6)...... Present address (different from 6.)
Теперiшня адреса (якщо вiдрiзняэться вiд п. 6.)

9. Nom et prenom du/de la representante)*..... Name of representative
Прiзвище ma iм'я представника

10. Profession du/de la representante) ............ Occupation of representative /
Рiд занять представника

11. Adresse du/de la representant(e) .................................... Address of representative /
Адреса представника

12. Tel. No./Na телефону.. Fax No. /Номер факсу..

* Si le/la requerante) est representee),joindre une procuration signee par le/ arequeront(e) en faveur du/de la representant(e).
Aform of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed. (За наявностi представника додати доручення, пiдписане заявником).

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
ВИСОКА ДОГОВIРНА СТОРОНА

(Indiquer ciapres le nom de(s) t'Etat(s) contre le(s)quel(s) la requete est dirigee)
(FM in the nаmе of the State(s) against which the application is directed) (Зазначте Державу(и), проти якоi(их) спрямована заява)

13. ...................................

II EXPOSE DES FAITS
STATEMENT 0F THE FACTS
ВИКЛАДЕННЯ ФАКТIВ

(Voir chapitre II de la note explicative)
(See Part II ofthe Explanatory Note)
(Див. Роздiл Il Пояснювальноi нотатки)

14. ....................................
Si necessaire, continuer sur une feuille separee Continue on a separate sheet ifnecessary Якщо необхiдно, продовжуйте на окремому аркушi

III EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ALLEGUEE (S) PAR LE REQUERANT, AINSI QUE DESARGUMENTS A L'APPUI
STATEMENT 0F ALLEGED VIOLATION(S) 0F THE CONVENTION AND 0F RELEVANT ARGUMENTS
ЗАЗНАЧЕННЯ ПОРУШЕНЬ КОНВЕНЦII TA /АБО ПРОТОКОЛIВ ТА ВIДПОВIДНА АРГУМЕНТАЦIЯ
(Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (Див. Роздiл III Пояснювальноi нотатки)

15. ...............................................

IV EXPOSE RELATIFAUXPRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35j 1 DELA CONVENTION STATEMENT RELATIVE ТО ARTICLE 35 j 1 0F THE CONVENTION
ЗАЯВА ЗГIДНО З ПУНКТОМ 1 СТАТТI 35 КОНВЕНЦII

(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les renseignements demandes sous ch. 16a 18 ciapres)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)
Див. Роздiл IV Пояснювальноi нотатки. Якщо необхiдно, дайте пояснення (по пунктах 16-18 заяви) до кожного окремого предмета скарги на окремому аркушi)

16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe - judiciaire ou autre - l'ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Остаточне внутрiшнэ рiшення (дата та юридична природа рiшення, орган, що його ухвалив (судова чи iнша iнстанцiя).

17. Autres decisions (enumerees dans l'ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa nature et l'organe -judiciaire ou autre - l'ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority nd nature of decision for each one)
Iншi рiшення (в хронологiчному порядку, iз зазначенням по кожному з них дати прииняття, юридичноi природи, а також органу (судового чи iншого), який це рiшення ухвалив

18. Dispos(i)ezvousd'unrecoursque vousn'avezpasexerce? Sioui, lequeletpourquel motif n'atil pas ete exerce?
ls any other appeal or remedy available which you have not used? Ifso, explain why you have not used it.
Чи iснують (iснували) будьякi iншi засоби внутрiшнього захисту, якi Вине використали? Якщо так, пояснiть чому.

V EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECTOF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION
ВИКЛАДЕННЯ ПРЕДМЕТА ЗАЯВИ TA ПОПЕРЕДНЬОГО РОЗМIРУ СПРАВЕДЛИВОI САТИСФАКЦII
(Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note)
(Див. Роздiл V Пояснювальноi нотатки)

19. .............................................................

VI AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE L'AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ЗАЯВА СТОСОВНО ПРОЦЕДУР В IНШИХ МIЖНАРОДНИХ IНСТАНЦIЯХ
(Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI ofthe Explanatory Note)
(Див. Роздiл VI Пояснювальноi нотатки)

20. Avezvous soumis a une autre instance internationale d'enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of International investigation or settlement? If so, give full details.
Чи подавали Ви скарги, викладенi вище, до будьякоi iншоi мiжнародноi iнстанцii для розслiдування або врегулювання? Якщо так, вкажiть подробицi.

VII PIECES ANNEXEES (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES)
LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES)
ПЕРЕЛIК ДОДАНИХ ДОКУМЕНТIВ (ДОДАВАЙТЕ НЕ ОРИГIНАЛИ ДОКУМЕНТIВ, А ВИКЛЮЧНО КОПII)

(Voir chapitre Vil de la note explicative. Joindre copie de toutes les decisions mentionnees sous ch. IV et VI ciavant. Se procurer, au besoin, tes copies necessaires, et, en cas d'impossibilite, expliquer pourquoi cellesci ne peuvent pas etre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournes.)
(See Part Vil ofthe Explanatory Note. Include copies of all decisions refeired to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be retumed to you.)
(Див. Роздiл VII Пояснювальноi нотатки. Додайте копii усiх рiшень, зазначених у Роздiлах IV та VI заяви. Якщо у Вас немаэ копiй, отримайте iх. Якщо Ви не можете iх отримати, пояснiть, чому.)

21. а) ............. b) ............ c) ............

VIII DECLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
ДЕКЛАРАЦIЯ TA ПIДПИС

(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory Note)
(Див. Роздiл VIII Пояснювальноi нотатки)

22. Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui igurent sur la presente formule de requete sont exacts.
l hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information have given in the application is correct.
Я свiдомо заявляю, що всi представленi у цiй заявi вiдомостi е точними.

Lieu / Place/ Мiсце...
Date/Date/Дата....

(Signature du/dela requerant(e) ou du/de la representant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(Пiдпис заявника або представника)

Автор розсилки перепрошуэ усiх передплатникiв за шрифт розсилки. На жаль, кодування CityCat не да змоги розсилати тексти з украiнськими шрифтами.

      Контактный e-mail: lawnet@lawnet-project.com

      Убедительная просьба не направлять Ваши вопросы,требующие консультации, по указанному контактному адресу! Вы можете это сделать только посетив наш сайт www.lawnet.kiev.ua.

      Если Вы интересуетесь правовыми вопросами в рамках украинского законодательства, приглашаем Вас посетить сайты нашего проекта: http://www.lawnet-project.com (sory - временно не обновляется - ищем спонсора) и http://wwww.lawnet.kiev.ua

 


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное